Sunday, April 15, 2007

Attar and Rumi

Some interesting facts for the Tuesday's book-club reading Attar's Conference of the Birds:

When the Mongols invaded Central Asia sometime between 1215 and 1220, Rumi's father (Bahauddin Walad) set out westwards with his whole family and a group of disciples. On the road to Anatolia, Rumi encountered one of the most famous mystic Persian poets, Attar, in the city of Nishapur, located in what is now the Iranian province of Khorasan. Attar immediately recognized Rumi's spiritual eminence. He saw the father walking ahead of the son and said, "Here comes a sea followed by an ocean." He gave the boy his Asrarnama, a book about the entanglement of the soul in the material world. This meeting had a deep impact on the eighteen-year-old Rumi's thoughts, which later on became the inspiration for Rumi's works.

One day, while Rumi and his favourite student, the famous Husam Chelebi, were wandering through the Meram vineyards outside of Konya when the later described an idea he had to Rumi: "If you were to write a book like the Ilahiname of Sanai or the Mantiq 'ut-Tayr (Conference of the Birds) of Attar it would become the companion of many troubadours. They would fill their hearts from your work and compose music to accompany it."

Rumi smiled and started immediately to write the first eighteen lines of his major work: The Mathnawi. Husam implored Rumi to write more. Rumi spent the next twelve years of his life in Anatolia dictating the six volumes of this masterwork, the Mathnawi to Husam.

Those first lines can be found in the opening of the Mathnawi, under the title: "Song of the Reed". I was blessed to have been given the opportunity and invited to give a lecture on it a few years back and was indeed fortunate to have attended a conference in which these verses were read in its original Persian language. It was truly exceptional and exquisite. Alhamdulillah!


Song of the Reed

Listen to the reed as it tells its tale;
it complains of separation.

Since they cut me from the reed-bed,
men and women have been crying over my lament.

I wish for someone with a bosom torn apart by separation,
so that I can tell them the meaning of the pain of longing.

Everyone who stays far away from his own origin
seeks to get back to the day he was together with it.

I have been crying in every gathering;
I have kept company with the miserable and the happy.

Everyone has thought he is my friend,
but no one has sought my inner secrets.

My secret is not far from my crying,
but neither eye nor ear has the light to find it.

Body from soul, soul from body are not veiled,
but no one has permission to see the soul.

This call of the reed is fire, not wind.
Everyone who has not this fire--should be naught.

The fire is love that came down into the reed;
its fervor is love that came down into the wine.

The reed is the companion of everyone parted from a beloved.
Its tunes have torn apart our veils.

Who has seen such a poison and antidote as the reed?
Who has seen such a sympathizer and longing lover as the reed?

The reed tells the tale of the Way full of blood.
It tells the love stories of Layla and Majnun.

No one but the delirious is intimate with this consciousness.
The tongue has no customer but the ear.

In our sorrow the days have become untimely.
The days accompany the burning griefs.

If the days are gone, tell them "Go!" and never mind.
But Thou, please stay, for none is as holy as Thou.

Everyone but the fish is fed up with his water.
For everyone without daily bread, his day is very long.

No one who is raw can understand the state of the cooked.
So the talk should be short. "That's all!"

10 comments:

Anonymous said...

Peace be with you bro! A fascinating and compelling read. (now, i sound like those novel critics on a blurb).

By any chance, do you have any material with regards to a famous Sufi writer, Hamzah Fansuri?

He seemed to be labelled as a heretic following his literary works. But no specifics, on how he was labelled as one.

Anonymous said...

Salam,

I think I heard it in Urdu, so, it was a bit weird as my first readings of it had been in English...
Anyway, as an opportunity to ask for lessons, if it's alright with you, what were the main points of your lecture about these verses, thehoopoe?

Thanks again, for sharing...

Wassalam.

TheHoopoe said...

I have not heard of Hamzah Fansuri. Did a search and this is what I found on him:

Hamzah Fansuri (also spelled Hamzah Pansuri, d.c.1590) was a famous Sumatran Sufi writer, the first to pen mystical panentheistic ideas into the Malay language. He wrote both prose and poetry, and worked in the court of the Aceh Sultanate.

Fansuri's panentheism was derived from the writings of the medieval Islamic scholars. He perceived God as immanent within all things, including the individual, and sought to unite one's self with the indwelling spirit of God. He employed the doctrine of seven stages of emanation (martabat) in which God manifests Himself in this world, ending in the Perfect Man, a doctrine widespread in Indonesia at the time.

However, his works were later deemed heretical by Nuruddin ar-Raniri, for upsetting the Islamic belief that God remained unchanged by his creation.

Hamzah was one of the first Southeast Asians to complete the hajj.

He wrote 2 books:
• Sharab al-'ashiqin ("The Lovers' Beverage")
• Asrar al-'arifin ("The Secrets of the Gnostics")

2 other authors have written about him:
• Muhammad Naguib al-Attas. The mysticism of Hamzah Fansuri. Kuala Lumpur: University of Malaya Press, 1970.
• G.W.J. Drewes and L.F. Brakel (eds. and tr.). The poems of Hamzah Fansuri. Dordrecht and Cinnaminson: Foris Publications, 1986. ISBN 9067650803

TheHoopoe said...

The Shy One,

I am unable to recall the contents of the lecture. Apologies :-)

Anonymous said...

Salam,

it's okay... how about some of your main thoughts on the verses now?

Wallahu a'alam...

Wassalam.
(continuously seeking...)

Anonymous said...

Salam,

there are materials on Hamzah Fansuri in the library, I'm sure...

Just to help the dedicated blog-owner along:
Shaykh Hamzah Fansuri was claimed to have pantheistic views (sufis are often accused of this)... however, he is actually, just a proponent of a branch of sufism that is known as "Wahdatul-Wujud".

He was a wonderful poet. He created the first syair ever, combining the Malay Pantun with the Persian Rubaiyat. In his syair, he talked about journey ilallah...

For Malay readers, here's a wonderful new site that I have only discovered recently,
http://ulama-nusantara.blogspot.com/
If you scroll down, you'll find Hamzah Fansuri's article...

Wallahu a'alam.

TheHoopoe said...

Thank you anonymous for your assistance and entry :-)

Anonymous said...

The tongue has no customer but the ear
The heart has no customer but the soul

The soul cries out to the ear
The eyes responds with a blink

A touch of the forehead to the earth
And the soul is heard
The ears open wide and the eyes flutter bright

A peaceful heart

Anonymous said...

dear fellow seeker, i thought rumi (b.1207) was only, like 12 or 13 at the time of the exchange with attar. i thought i'd read somewhere that attar told his dad to take good care of his son for he was to become the songbird of the lord.
rumi, in a diwan, says, "In this plain I am the All-Merciful’s nightingale. Seek not for my limit and border—I have no limits."

Nashir said...

Assalamualaykum Bro and Sis.
please where can i buy the books of Sheik Hamzah Fansuri
Sharab al-'ashiqin ("The Lovers' Beverage")
• Asrar al-'arifin ("The Secrets of the Gnostics")

Thanks you